Cílem kurzu je jednak seznámit studenty se základními postupy a zásadami překladu odborných textů, jednak na základě těchto znalostí postupně rozvíjet překladatelské, textově analytické a komunikační dovednosti studujících. Při práci s autentickými texty z oblasti hospodářské, právní a technické budou procvičovány specifické překladatelské strategie a metody, studující se rovněž seznámí s kulturně podmíněnými konvencemi strukturování textů.

Im Zentrum des Seminars steht die Beschäftigung mit österreichischen Frauen, die in der Wissenschaft, Kunst, Politik und anderen gesellschaftlichen Bereichen Österreichs Bedeutendes geleistet haben. Die Auseinandersetzung mit den Biografien und dem Wirken der thematisierten Frauen soll über vielfältige Medien (z. B. Literatur, Filme, Bilder) und Unterrichtsaktivitäten stattfinden, die von offenen Diskussionsformaten bis zu kreativen Schreibaktivitäten reichen.

Tento kurz zprostředkovává znalosti potřebné k analýze vybraných pohádek bratří Grimmů a jejich látkových, případně národních variant. Při jejich analýze budeme sledovat dobový kontext jejich vzniku s ohledem na otázku originality, společenskou funkci vyprávění pohádek a možné interpretační přístupy. Předpokladem je základní znalost literární terminologie a její aktivní aplikace na daný text.