Náplní semináře jsou základní teoretické otázky překladu s cílem zvýraznit odlišné postupy v rámci hlavních funkčních stylů. Používané autentické texty slouží jako východisko pro pokus o uplatnění nabytých teoretických poznatků v praxi. Při volbě výchozích textů jsou preferovány texty neliterárního charakteru s různým funkčním zaměřením a odlišnou textovědruhovou příslušností.